日本で英会話を教えている外国人講師のうち、大部分が日本語を話せません。逆に英会話以外の外国人の方が日本語を上手に話せる人が多いのは、やはり英語が必要な土壌があるかもしれません。
さて、それぞれの英会話スクールの方針や生徒の要望にもよりますが、日本語を話すことができる講師はあまり歓迎されていません。日本語を使うとクビになるというスクールもあれば、生徒の方からもっと日本語でしゃべってほしいと要望される場合もあります。
実際には、講師が日本語を話すことを禁止しているスクールがほとんどで、日本語を話せることがわかると採用されない場合が多いです。たとえレッスン中には日本語を一切話さないことを約束するにしろ、なかなか採用してくれないのではないでしょうか。
ですから、日本語を話せて英会話講師を目指す人は、わざと日本語を話せないフリをしなければなりません。面接の時でも、日本について知りすぎていると不採用になりますから、さも日本に着いたばかりのガイジンを装ったりします。たとえば「生け花」とう言葉を発音するときに、わざと「イケヴァーナー」と発音してガイジンの部分を強調したりするのです。
しかし、日本のことや日本語をまったく知らないで、果たして日本人に英会話を教えることなどできるでしょうか。私の講師での経験から言うと、私の答えは、NOです。
私は、英会話講師になる条件のひとつとして、必ず日本語を勉強することをあげています。または、英語以外の外国語(スペイン語、フランス語など)を最低ひとつは今まで学んだことがあり、ある程度話せる実力があることが望ましいのです。
日本の言葉を全く話せないのに、日本で自分の国の言葉を教えようとするのは、ちょっとおかしな話だと思います。また、ひとつの言葉を覚えていくときはそのプロセスでさまざまな苦労をしますが、次に他人に教えるときにそれが意外に役に立つものなのです。
外国語を覚えていった時の心理やつまずいた時(スランプ時)の苦労が、自分の経験と照らし合わせることで、教える相手の状態がよく理解できるからです。
レッスン中にやたらと日本語ばかり使うのは問題がありますが、初級レベルの生徒を教えるときは、ある程度日本語を使って教える方がコミュニケーションを図れて、お互いによく理解し合えるのです。
私は、日本語、英語の他にカルフォルニア州に住んでいたことで多くの韓国人の友達と韓国語を勉強して仕事ができる程度まで上達しました。スペイン語も同じ理由で相当勉強しました。
現在、アトラスでは10カ国以上の言語を教えていますが、やはり同じような理由で2ヵ国語以上ある程度話せる講師が多数存在しています。他の大手スクールよりも厳しい講師評価制度とマネージメントで、性格も考え方もいい講師が在籍していることを証明しています。